Monologul
e pentru fiecare ce
vorbește pentru fiecare
ce ascultă
tac
sunt inexistente
razele paralele
din gurile
ce dau un semn călătoriei
semnalizând
hipodroame fără țel
pentru semnul
poemului căzut
din gura ta
din gura mea
strigând
fără voce
Se întâlnesc
soliile
se-mpleticesc
fiecare vorbește pentru fiecare
filtrate
cuvintele fără ton
se transformă
în cuvânt
fiecare aude
greaua lovitură
a propriului cuvânt
ce se reîntoarce
din stratosferă
o briză de aer
în briză de aer
la fel a auzit și Hölderlin
neadunatele sale cuvinte
zburând mai departe
fără întoarcere.
Traducere: Christian W. Schenk
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Comentează