Powered By Blogger

10 mai 2022

Noptatec răsfrânte - Paul Celan


Pentru Hannah și Hermann Lenz


Noptatec răsfrânte

buzele florilor,

cruciș și pieziș,

trunchiul molifților,

mușhiul încărunțit, piatra surpată,

trezite la zbor nesfârșit

ciorile pe ghețar:


acesta-i țărmul unde-odihnesc

cei pe cari i-am ajuns:

ei ora n-o vor numi,

fulgii n-or număra,

apele nu vor urma la zăgaz.


Ei stau în lume răzleți,

fiecare cu noaptea sa,

fiecare cu moartea sa,

crunt, descoperit, brumat

de preajmă, de depărtare.


Ei plătesc datoria ce le-anima obârșia,

ei o plătesc cu o vorbă

ce pe nedrept dăinuiește, ca vara.

O vorbă – știi:

un cadavru.


Să îl scăldăm,

să-l pieptănăm,

să-i îndreptăm

ochii spre cer.


Traducere de Maria Banuș

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Comentează